1. 首页 > 唐代 > 李白

《古意》唐朝·李白·原文翻译赏析

《古意》唐朝·李白·原文翻译赏析

古意

唐朝·李白

君为女萝草

妾作菟丝花

轻条不自引

为逐春风斜

百丈托远松

缠绵成一家

谁言会面易

各在青山崖

女萝发馨香

菟丝断人肠

枝枝相纠结

叶叶竞飘扬

生子不知根

因谁共芬芳

中巢双翡翠

上宿紫鸳鸯

若识二草心

海潮亦可量

译文及赏析

译文:你是女萝草,我是菟丝花。轻柔的枝条不能自引,只能随着春风飘摇。百丈长的菟丝依托远方的松树,缠绵交织成一家。谁说相见容易?我们各自在青山崖边。女萝散发着馨香,菟丝令人断肠。枝条相互纠缠,叶片竞相飘扬。生下的孩子不知根源,与谁共享芬芳?中间巢居着双翡翠,上面栖息着紫鸳鸯。若能懂得二草的心意,海潮也可测量。

赏析:这首诗以女萝与菟丝的相互依存为意象,展现了古代女子对爱情的执着与无奈。诗中“缠绵成一家”生动描绘了亲密关系,“各在青山崖”则暗喻现实阻隔。结尾“海潮亦可量”以夸张手法强化了情感的不可测度。

创作背景

本诗创作于盛唐时期,李白在游历期间目睹民间女子情感困境有感而作。当时社会男女地位悬殊,女子在感情中往往处于被动依附地位。李白借物喻人,通过植物意象反映当时女性的情感困境。

鉴赏

诗中运用比兴手法,以女萝、菟丝喻男女关系。“轻条不自引”暗喻女性在感情中的被动地位,“枝枝相纠结”运用叠词增强韵律美。炼字精妙,“断人肠”三字直击人心,“竞飘扬”展现生命张力。意境营造上,从具体物象升华为普遍情感体验。

赏析

本诗深刻表达了古代女性在爱情中的依附心理与独立渴望的矛盾。表面写植物的相互依存,实则抒发对真挚情感的向往。“生子不知根”暗含对身份认同的迷茫,“海潮亦可量”则流露出对理解与共鸣的深切期盼。

简析

《古意》是李白借物抒情的代表作,通过女萝与菟丝的意象,生动刻画了古代女性的情感世界。诗歌语言优美,意境深远,既展现了唐代女性在感情中的依附地位,又隐含着对真挚情感的向往。全诗以植物喻人情,意象新颖,情感真挚,在李白诗作中独具特色,具有重要的文学价值和历史意义。

作者介绍

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。其诗风豪放飘逸,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变。代表作品有《蜀道难》《将进酒》《梦游天姥吟留别》等,开创了中国古代浪漫主义诗歌的高峰。

FAQ

Q1:这首诗表达了什么主题?

主要表达了古代女性在爱情中的依附与无奈,以及对真挚情感的渴望。

Q2:诗中的女萝和菟丝有什么象征意义?

女萝象征男性,菟丝象征女性,两者相互依存的关系隐喻古代男女的情感羁绊。

Q3:为什么说“海潮亦可量”?

这是夸张手法,意为如果能够真正理解彼此的心意,连难以测量的海潮都可以度量,反衬出相互理解的珍贵。

小编赏析

读这首诗时,不禁让人想起现代恋爱中的依赖与独立。就像诗中的菟丝花,我们都渴望找到可以依托的“远松”,但又害怕失去自我。李白用细腻的笔触,写出了千古以来人们在感情中的共同困惑——既要缠绵相依,又怕迷失自己。

总结

李白的《古意》以独特的植物意象,为我们展现了一幅动人的情感画卷。在盛唐那个特定的历史背景下,诗人通过女萝与菟丝的缠绵相依,深刻揭示了古代女性在感情世界中的处境与心境。从创作背景来看,这首诗反映了当时社会男女地位的现实状况;从艺术手法分析,比兴、炼字、意境的营造都达到了很高水准;从情感内核解读,则表达了人类对真挚情感的永恒追求。诗中“缠绵成一家”的温馨与“各在青山崖”的无奈形成鲜明对比,最后以“海潮亦可量”的慨叹收尾,既强化了情感的深度,又留给读者无限遐想。这首作品不仅在李白诗作中占有重要地位,在中国古代爱情诗的发展历程中也具有独特的艺术价值,至今仍能引起现代读者的深刻共鸣。

声明:本文网友投稿,观点仅代表作者本人,不代表古诗词网赞同其观点或证实其描述。